Shopping Cart Link


Wesleyan University Press







Sign up for our newsletter







Bookmark and Share
Cart
Cart link
Paperback add to cart


For Educators
View cart
Add exam ebook
Cover image

The Alphabet in the Park
Selected Poems
Adélia Prado



Wesleyan Poetry in Translation

Wesleyan
1990 • 80 pp. 6 x 9"
Poetry / Literary Criticism - Spanish & Portuguese

$15.95 Paperback, 978-0-8195-1177-5
$12.99 Ebook, 978-0-8195-7253-0

Check your ebook retailer or local library for ebook availability.


Trans. from the Portuguese

Poetry that eloquently concentrates on the spiritual and physical lives of women.

This is the first book published in English by of the work of Brazilian poet Adélia Prado. Incorporating poems published over the past fifteen years, The Alphabet in the Park is a book of passion and intelligence, wit and instinct. These are poems about human concerns, especially those of women, about living in one’s body and out of it, about the physical but also the spiritual and the imaginative life. Prado also writes about ordinary matters; she insists that the human experience is both mystical and carnal. To Prado these are not contradictory: “It’s the soul that’s erotic,” she writes.

As Ellen Watson says in her introduction, “Adélia Prados poetry is a poetry of abundance. These poems overflow with the humble, grand, various stuff of daily life – necklaces, bicycles, fish; saints and prostitutes and presidents; innumerable chickens and musical instruments…And, seemingly at every turn, there is food.” But also, an abundance of dark things, cancer, death, greed. These are poems of appetite, all kinds.

Reviews / Endorsements



“From a dark corner of despair Prado can rocket to pure joy in one line. All the contradictions, paradoxes, and dualities of our lives thrive here. This is poetry at its hottest and most naked, beautiful poetry of the body and soul”—James Tate

“This is a marvelous book: ingeniously translated, Prado’s world is exciting, fully realized, strange to us. She writes with gusto, wit, tenderness, compassion, and vulnerability.” —Stuart Friebert

“It isn’t difficult to understand why Adélia Prado has been suspected of taking dictation from Saint Francis himself; but this voice is Prado’s own, and with these poems we are able at last to read a major poet of the Americas. In Ellen Watson’s hands, Prado’s world arrives in English as if it had never left Portugese. I send Adélia Prado and translator bouquets of gratitude.”—Carolyn Forché



Sat, 30 Sep 2017 15:09:30 -0500