Shopping Cart Link


 







Sign up for our newsletter







Watchword
Pura López Colomé; Forrest Gander, trans.

Wesleyan University Press



Contents

SPANISH
Prefacio de traductor (en inglés)
• Quién eres, qué
• Tibuchina
• Tres escenas lacustres
• Eco
• Llaga profunda
• Almendra
• Acaso Borneo
• DOS POEMAS LUCTUOSOS, TAR
DÍOS
• El cuadro de mi vida
• Diálogo de las cenizas
• Fábula disuelta, ensimismada
• Y el anturio, impávido
• Qué escándalo
• Cor cordis
• Pasa
• Celda
• Visión
• Una mancha
• Colas
• Atormentada
• Año Uno * Conejo / Año Luz * Liebre
• Dulzura
• Machihembrado
• Sueño de música estelar
• Los viejos almacenes
• Contar los hilos
• Agua helada
• ABORESCENCIAS
• Imitatio Christi
• Güiro
• Allée Marie Laurent
ENGLISH
Translator’s Preface
• Who Are You; What
• Tibuchina Flower
• Three Lacustrine Scenes
• Echo
• Deep Wound
• Almond
• Maybe Borneo
• TWO POEMS OF MOURNING (BELATEDLY)
• My Life’s Portrait
• Dialogue of the Ashes
• Dehiscent, Enraptured Invention
• And the Intrepid Anthurium
• The Roar
• Heart’s Core
• Come On In
• Cell
• Vision
• A Mark
• Tails
• Tormented
• First Year: Rabbit / Light Year: Hare
• Sweetness
• Tongue-and-grooved
• Dreaming a Music of the Stars
• Those Old Grocery Shops
• Counting Threads
• Ice Cold Water
• ARBORESCENCES
• Imitatio Christi
• Yokel
• Allée Marie Laurent
• Poet’s Afterword
Ethereal Slipknot: The Intangible Integrity of the Poetic Word (On winning the Villaurrutia Prize)
• Acknowledgments
• Translator’s Notes

Wed, 15 Nov 2017 15:06:09 -0500